Wo begegnet uns Türkisch im Alltag?
Auf Schildern, Fassaden, in Geschäften und im Stadtbild.
Visible Turkish macht diese sprachliche Präsenz sichtbar – und lädt Studierende dazu ein, selbst Teil des Projekts zu werden.
Lernen findet dabei nicht nur im Seminarraum statt, sondern wird in den öffentlichen Raum erweitert.
Im Blog von Lingscape werden ausgewählte Beispiele präsentiert und Einblicke in Beobachtungen und Analysen gegeben.
Die interaktive Karte macht gesammelte Beispiele aus Münchens sprachlicher Landschaft sichtbar und lädt zur eigenen Beteiligung ein.
Über die folgenden Links gelangen Sie zum Blog, zur interaktiven Karte und zur Möglichkeit, selbst am Projekt mitzuwirken:
Visible Turkish – Türkisch sichtbar machen in Münchens Linguistic Landscape
Visible Turkish untersucht, wie und wo Türkisch im öffentlichen Raum Münchens präsent ist. Dazu gehören Schilder, Geschäftsnamen, Restaurants, Werbetafeln, kulturelle Hinweise oder öffentliche Informationen. Das Projekt zeigt, dass Türkisch ein fester Bestandteil der urbanen Sprachlandschaft ist und die kulturelle Vielfalt der Stadt sichtbar macht.
Mit der Plattform Lingscape.appder Universität Luxemburg (vgl. Purschke, Christoph / Gilles, Peter (2016 ff.): Lingscape – Citizen science meets linguistic landscaping. Esch-sur-Alzette: University of Luxembourg) werden alle gesammelten Beispiele digital erfasst, kategorisiert und auf einer interaktiven Karte verortet. Nutzer*innen können selbst Fotos hochladen, deren Sprache und Funktion markieren und so aktiv zum Projekt beitragen.
Unsere Ziele:
Sichtbare türkische Texte im Stadtbild dokumentieren
Nutzungskontexte analysieren: kommerziell, kulturell, informativ oder symbolisch
Digitale, interaktive Kartierung für die Öffentlichkeit bereitstellen
Das Projekt macht die Präsenz von Türkisch in München sichtbar und lädt Interessierte dazu ein, die sprachliche Landschaft aktiv mitzugestalten. Visible Türkisch zeigt, wie lokale und globale Einflüsse die Stadt prägen und die kulturelle Vielfalt erlebbar machen.
Mitmachen - So geht´s!
Für die Datensammlung benutzen wir die App Lingscape der Universität Luxemburg.
Gesucht: Schrift in Türkisch (auch kombiniert mit anderen Sprachen)
Wir sammeln Fotos von Schrift auf Schildern, Plakaten, Flyern, Stickern, Graffiti, Inschriften, Wegweisern oder Hinweisen – egal auf welchem Material.
Halten Sie die Augen offen: Finden Sie türkische Texte, auch wenn sie zusammen mit Deutsch oder anderen Sprachen auftauchen. Jedes Foto hilft uns weiter!
📸 Überall in München! Schilder, Plakate, Sticker, Graffiti, Wegweiser – haltet die Augen offen nach türkischer Schrift, auch wenn sie mit anderen Sprachen kombiniert ist. Jede Entdeckung zählt!
Gefördert durch die Münchener Universitätsgesellschaft (MUG). Unterstützt von Lingscape (University of Luxembourg).