Linguistic Landscape: Visible Turkish

Wo begegnet uns Türkisch im Alltag? Auf Schildern, Fassaden, in Geschäften und im Stadtbild. Visible Turkish macht diese sprachliche Präsenz sichtbar – und lädt Studierende dazu ein, selbst Teil des Projekts zu werden. Lernen findet dabei nicht nur im Seminarraum statt, sondern wird in den öffentlichen Raum erweitert.

Smart Türkisch
Illustrierte Studierende dokumentieren türkischsprachige Graffiti im öffentlichen Raum Münchens. Die Darstellung veranschaulicht Feldforschung, sprachliche Landschaften und die aktive Beteiligung von Studierenden am Projekt Visible Turkish.
© Konzept, Projektdesign und Photo: Nevra Lischewski, Illustration: Berk Cihan

Visible Turkish – Türkisch sichtbar machen in Münchens Linguistic Landscape

Interaktive Karte mit dokumentierten Beispielen sichtbaren Türkischs sowie mehrsprachiger Texte in München, erstellt im Rahmen des Projekts „Visible Turkish“.

Visible Turkish untersucht, wie und wo Türkisch im öffentlichen Raum Münchens präsent ist. Dazu gehören Schilder, Geschäftsnamen, Restaurants, Werbetafeln, kulturelle Hinweise oder öffentliche Informationen. Das Projekt zeigt, dass Türkisch ein fester Bestandteil der urbanen Sprachlandschaft ist und die kulturelle Vielfalt der Stadt sichtbar macht.

Mit der Plattform Lingscape.app der Universität Luxemburg (vgl. Purschke, Christoph / Gilles, Peter (2016 ff.): Lingscape – Citizen science meets linguistic landscaping. Esch-sur-Alzette: University of Luxembourg) werden alle gesammelten Beispiele digital erfasst, kategorisiert und auf einer interaktiven Karte verortet. Nutzer*innen können selbst Fotos hochladen, deren Sprache und Funktion markieren und so aktiv zum Projekt beitragen.

Unsere Ziele:

  • Sichtbare türkische Texte im Stadtbild dokumentieren
  • Nutzungskontexte analysieren: kommerziell, kulturell, informativ oder symbolisch
  • Digitale, interaktive Kartierung für die Öffentlichkeit bereitstellen

Das Projekt macht die Präsenz von Türkisch in München sichtbar und lädt Interessierte dazu ein, die sprachliche Landschaft aktiv mitzugestalten. Visible Türkisch zeigt, wie lokale und globale Einflüsse die Stadt prägen und die kulturelle Vielfalt erlebbar machen.

Mitmachen - So geht´s!

QR-Code mit direktem Link zur Lingscape-App im Apple App Store. QR-Code mit direktem Link zur Lingscape-App im Google Play Store.

Für die Datensammlung benutzen wir die App Lingscape der Universität Luxemburg.

  1. Laden Sie die App Lingscape im Apple- Store oder Google Playstore herunter.
  2. Öffnen Sie die App Lingscape auf Ihrem Smartphone. Es ist keine Anmeldung oder Registrierung notwendig.
  3. Gehen Sie auf ℹ️ oben rechts in der Ecke und öffnen Sie „Einstellungen“.
  4. Wichtig! Geben Sie das Passwort ein, damit Ihr Foto unserem Projekt zugeordnet wird.
🔑Passwort: VisibleTRMunich

5. Auf „Abschicken“ klicken
Jetzt sind Sie Teil des Projekts!

Screenshot der Lingscape-App mit Kartenansicht und markierten Einträgen. Die Abbildung zeigt den Schritt der Standortauswahl beim Hochladen eines Fotos für das Projekt Visible Turkish.

6. Gehen Sie auf „Foto hinzufügen“.

7. Wählen Sie Ihre Bildquelle aus (Foto machen oder aus der Galerie auswählen).

8. Wo genau wurde das Foto gemacht? (Ort auf der Karte markieren oder Foto bringt Standort mit).

9. Bestätigen Sie „Diesen Ort verwenden“.

10. Welche Sprachen sind auf dem Foto zu sehen? (Sprache(n) im Bild auswählen).

11. Klicken Sie dann auf „Foto hochladen“.

Ihr Foto wird automatisch im Projekt gespeichert! 📸

Häufig gestellte Fragen

Jeder! 👋 Einfach rausgehen, türkische Schrift in München entdecken und fotografieren – alle sind willkommen!

Gesucht: Schrift in Türkisch (auch kombiniert mit anderen Sprachen)

Wir sammeln Fotos von Schrift auf Schildern, Plakaten, Flyern, Stickern, Graffiti, Inschriften, Wegweisern oder Hinweisen – egal auf welchem Material.

Halten Sie die Augen offen: Finden Sie türkische Texte, auch wenn sie zusammen mit Deutsch oder anderen Sprachen auftauchen. Jedes Foto hilft uns weiter!

📸 Überall in München! Schilder, Plakate, Sticker, Graffiti, Wegweiser – haltet die Augen offen nach türkischer Schrift, auch wenn sie mit anderen Sprachen kombiniert ist. Jede Entdeckung zählt!

Gefördert durch die Münchener Universitätsgesellschaft (MUG). Unterstützt von Lingscape (University of Luxembourg).